누군가에 대해 좋게 말하거나 칭찬하는 일이 어려운 일이 아님에도 입으로는 잘 나오지 않는 경우가 많습니다. 더욱이 상대가 칭찬을 받을 만한 미덕을 갖고 있지 않을 경우 더욱 그렇습니다. 하지만 피그말리온 효과라고 상대방이 짠돌이라면 '그 사람 거하게 쏠 때가 더 많아'라고 사실과 다르긴 해도 일단 칭찬해 둔다면 태도에 변화를 일으킬지도 모릅니다.
I put in a plug for you는 "내가 너에 대해 좋게 말해 두었어/칭찬해 두었어" 뜻으로 예문은 "I put in a plug for the band's new album. 내가 그 밴드의 신규 앨범에 대해 좋게 말해 두었어"입니다.
그럼, I put in a plug for you를 취업면접을 본 후 소감에 대해 이야기 나누는 상황 속에서 살펴보겠습니다:
Friend1: How did your job interview go? (취업면접 어떻게 됐어?)
Friend2: Overall, conditions were pretty good except for the working hours. They were requiring me to work 10 hours a day. As you know, I must not go out of my way since I had spinal surgery a few months ago. (근무시간을 제외하곤 전체적으로 조건들은 꽤 좋았어. 나보고 하루에 10시간을 일하라고 하는거 있지. 너도 알다시피, 몇달 전 척추 수술을 받은 이후론 나 무리하면 안되거든..)
Friend1: Right, health is above everything. So, have you decided something? (그래, 건강이 최고야. 그럼 뭔가 결정한거야?)
Friend2: Well, I put in a plug for you just in case. Like, “My friend has plenty of experience in this field. I would recommend him to you as a new supervisor.” You told me that you quit the restaurant job the other day. You’ve been to hell and back, so I think long working hours don’t really matter to you? (음, 혹시 몰라서 자네에 대해 좋게 이야기 해두었어. 그니까, '내 친구가 이 분야에서 많은 경험을 지니고 있는데 신임 관리자로 추천하고 싶다'라고 말야. 자네가 며칠 전 나한테 식당 일 그만 둔다고 말했잖아. 자넨 산전수전 다 겪었으니 내 생각엔 장시간 근무가 별 문제가 아닐거라 생각하는데?)
Friend2: That’s what I figured. The owner will contact you soon. He jotted down your cell number. (그게 바로 내가 생각했던 바야. 사장이 자네한테 곧 연락할거야. 자네 휴대폰 번호를 적어두었거든.)
김언정기자