건물이나 다리가 무너졌다는 뉴스를 들을때면 부실공사의 참담함을 절감하게 됩니다.
Cut Corners는 "대충대충/대강대강 하다, 쉽게 하려고 절차 혹은 원칙을 무시하다/생략하다"의 뜻을 지닙니다.
예문은 "My mother used to yell at me for cutting corners when I was younger. If my room wasn't perfectly clean, I'd have to do it again. 우리 엄마는 내가 어릴적에 대충대충하면 소리를 지르곤 하셨어. 만일 방이 완벽하게 깨끗하지 않으면, 난 다시 청소를 해야만 하곤 했지." / "He had a terrible vacation becasue he cut corners while planning it, and was forced to stay in bad hotels. 그는 끔찍한 휴가를 보냈는데, 이유는 그가 계획할때 대충대충했기 때문이지. 그래서 형편없는 호텔에서 머물수밖에 없었어."입니다.
그럼 Cut Corners를 식당에서 점심하다 우연히 마주치는 두 친구들간 대화 속에서 살펴보겠습니다:
Frank: Hey, Jim! Haven't seen you in a while. (짐! 오랜만일세.)
Jim: Hey, Frank. How are you? Keeping busy? (프랭크! 잘지내? 계속 바쁘지?)
Frank: Oh, yeah, I've got all sorts of work downtown. They cut corners when building that new apartment complex. Now, they are paying for it in repairs. (어, 다운타운에서 온갖일을 하고 있어. 그 신규 아파트 지구를 세울 때 사람들이 대충대충 한 바람에, 지금 수리하는 것으로 대가를 치르고 있어. )
Jim: It figures. They put that up so quick; it's no surprise. (짐작이 가네/어쩐지, 너무 빨리 세운다 했더니. 놀라울 일도 아니네.)
Frank: The pipes weren't sealed properly, and now they have water and sewage leaks on three floors. (파이프들이 올바르게 봉합도 안됐고 3층에선 물이랑 하수구도 새고 있어. )
Jim: Oh, geez. Well, at least you're keeping busy. (세상에나. 다른건 몰라도 자네가 계속 바쁘게 생겼네.)
일을 대강대강/대충대충하다의 뜻인 Cut Corners.