트럼프 대통령이 대통령 당선 전 관계했던 여성들과의 스캔들이 한동안 국내외를 떠들하게했습니다. 여성들은 트럼프 대통령과 관련한 프라이빗한 내용들을 폭로하거나 인터뷰를 통해 그와의 기억을 풀어놓기도 했습니다.
I got over him은 "나 그 사람 잊었어"라는 뜻으로 예문은 "It's the hardest thing in the world to get over her. 그녀를 잊는게 세상에서 가장 어려운 일이야." / It took me a very long time to get over you. 너를 잊는데 매우 오랜 시간이 걸렸지."입니다.
그럼 I got over him을 CNN 앤더슨 쿠퍼 앵커가 플레이보이 모델 카렌 맥더걸을 인터뷰한 상황 속에서 살펴보겠습니다:
COOPER: How did you actually meet? (실제로 어떻게 만났나요?)
MCDOUGAL: He said hello like he would to anybody. It was kind of obvious that there was an attraction to me on his part. After striking up a conversation, we exchanged --he actually asked me to write in his phone --- phone numbers. (그는 누구에게라도 하듯 안녕하세요 라고 인사했어요. 확실한 건 끌림이 있었다는 것이에요. 이야기를 꺼낸후, 우리는 연락처를 교환했는데 그는 나에게 그의 번호를 적게 했어요.)
COOPER: Did you want to see him again? (그를 다시 보길 원했나요?)
MCDOUGAL: I thought it would be nice to communicate with him. I actually, at that point, didn't consider dating or going out with him. But I just think he's brilliant and I like smart minds. (그와 함께 대화하는 것은 근사할 거라 생각했어요. 실은 그 시점에선 그와 데이트를 하거나 사귀는 것에 대해선 고려치 않았지만요. 단지 그를 훌륭하다고 생각하고 나 역시 똑똑한 사람들을 좋아해요. )
COOPER: What happened after you had been intimate? Did he actually try to hand you money? (관계를 가진후 무슨일이 일어났나요? 그가 당신에게 실제로 돈을 건네던가요?)
MCDOUGAL: He did. He tried to pay me. I actually didn't know how to take that. So, I left, got in the car and I started crying. It really hurt me, but I got over him. (그랬어요. 나에게 돈을 지불하려했어요. 나는 그 사실을 어떻게 받아들여야 할지 몰랐어요. 그래서 떠났고 차에 탔으며 울기 시작했어요. 마음이 아팠어요. 하지만 다 잊었어요.)
*위 내용은 실제 인터뷰를 바탕으로 상황에 맞게 재구성됐음을 알려드립니다.
김언정기자
인터뷰를 하는 카렌 맥더걸. <사진=유튜브 캡쳐>